原文:
杭人游湖,巳出酉归,避月如仇。是夕好名,逐队争出,多犒门军酒钱,轿夫擎燎,列俟岸上。一入舟,速舟子急放断桥,赶入胜会。以故二鼓以前,人声鼓吹,如沸如撼,如魇如呓,如聋如哑,大船小船一齐凑岸,一无所见,止见篙击篙,舟触舟,肩摩肩,面看面而已。少刻兴尽,官府席散,皂隶喝道去,轿夫叫船上人,怖以关门,灯笼火把如列星,一一簇拥而去。岸上人亦逐队赶门,渐稀渐薄,顷刻散尽矣。
译文:
杭州人游西湖,上午巳时(九时至十一时)出门,下午酉(五时至七时)回来,如怨仇似地躲避月亮。这天晚上爱慕虚名,一群群人争相出城,多犒劳把守城门的士卒一些小费,轿夫举着火把,列队等候在岸上。一上船,就催促船夫迅速把船划到断桥,赶去参加盛会。因此第二次打鼓报更以前,人声、乐声恰似水波沸腾、大地震荡, 又犹如梦中惊叫和说梦话,听的人听不见,犹如聋子;说话的人等于没说,犹如哑巴(意谓各种声音相互掩盖,一片嘈杂)。大船小船一起靠岸,什么也看不见,只看到篙撞篙,船碰船,肩摩肩,脸看脸而已。一会儿兴致尽了,官府宴席已散,官衙里的差役喝令行人让道。轿夫招呼船上的人,用关城门来恐吓游人(使他们早归),灯笼和火把就像一行行星星,一一簇拥着回去。岸上的人也一批批急赴城门,人群逐渐减少,不久就全部散去了。
(1)平日,巳出酉归,避月如仇——喜白日游湖。
(2)是夕,
①逐队争出,多犒门军酒钱。
②一入舟,速舟子急放断桥,赶入盛会。
(3)二鼓以前,
①人声鼓吹,如沸如撼,如魇如呓,如聋如哑。
②大船小船,一齐凑岸,一无所见,止见篙击篙,船触船,肩摩 肩,面看面而已。
(4)兴尽,
①官府席散,轿夫喝道去。
②轿夫叫船上人,怖以关门,灯笼火把如列星。
③岸上人亦逐队赶门,渐稀渐薄,顷刻尽散矣。