2014年自考古代汉语考试大纲古文阅读_教材大纲-查字典自考网
 
请输入您要查询的关键词
  查字典自考网 >> 教材大纲 >> 2014年自考古代汉语考试大纲古文阅读

2014年自考古代汉语考试大纲古文阅读

发布时间: 2016-06-29 来源:查字典自考网

古文阅读

古文阅读旨在考核自学应考者全面系统地运用所学古代汉语基础知识、阅读和理解一般文言文的能力。一般文言文难易度跟《论语》《孟子》中比较浅近的篇章相当的文言文散文。

基本要求:在熟读或背诵指定教材文选获得一定语感的基础上,运用所学古代汉语各方面的基础知识正确地理解一般文言文。

一、语言现象的分析解释

(一)基本要求

不论是整篇整段的语言材料,还是单个句子的语言材料,凡文言材料中出现的关系到理解文章的各种语言现象,包括文字、词汇、语法等,都要求能运用已学过的各方面基础知识予以正确的理解和解释。所谓已经学过的各种基础知识,指的是指定教材的常识和词义分析举例中已阐述过的各种知识,以及文选注释中所涉及的基础知识。

(二)考核目标和考核要求

1.应用:能认识文言材料中的所有已学过的繁体字及其异体字,能准确辨别异体字对应的正体字,并能解释其意义。

2.应用:能辨识文言材料中已学过的分化字和通假字,正确地写出与源字相对应的分化字和通假字相对应的本字,能根据语言环境确定其读音(用汉语拼音标出读音),并能解释其意义。

3.应用:对于文言材料中已学过的一般实词(重点是古今意义不同的常用词),能了解其古义,并根据语言环境确定其义项。对于指定教材中作过辨析的常见同义词,能根据语言环境辨析它们的细微差别或不同用法。

4.应用:对于文言材料中出现的双音节词语形式(重点是与现代汉语双音词字面形式相同而实际结构并不相同或意义并不相同的词语形式),能辨析其性质是单纯词还是复合词或词组,并能解释其意义。

5.应用:对于文言材料中出现的词类活用现象(如:名词或形容词用作一般动词、名词或形容词的使动用法、名词或形容词的意动用法等)、动词的使动用法以及名词充当状语等现象,均能加以分析,并能把有关句子正确地译成现代文。

6.应用:能辨认文言材料中出现的各类代词,包括人称代词、指示代词、疑问代词、无定代词和其他一些较特殊的代词,正确说明其意义和语法功能,并能把有关句子正确地译成现代文。

7.应用:能辨认文言材料中出现的各种称数法,尤其是:“三”“九”一类非实指的称数法,并能把有关句子正确地译成现代文。

8.应用:能辨认文言材料中出现的各类副词,包括程度副词、范围副词、时间副词、否定副词、情态副词、谦敬副词、正确说明其意义和语法功能,并能把有关句子正确地译成现代文。

9.应用:对于文言材料中出现的各类常用虚词,包括介词、连词、语气词等,能根据语言环境说明其语法功能,并能把有关句子正确地译成现代文。

10.应用:能辨认和分析文言材料中与现代汉语语序不同的常见结构(如宾语前置结构等)以及一些特殊词组结构(如“所”字结构、“者”字结构等)和一些特殊的习惯格式(如“唯……是(之)……”“何以……为”“何……为”“无乃……乎”“得无(毋、微)……乎”“不亦……乎”等,并能把有关句子正确地译成现代文。

11.应用:能辨认和分析文言材料中的常见句式,如判断句、被动句等,并能把有关句子正确地译成现代文。

12.应用:对于附有古注的文言材料,能理解已经学过的注音术语(如“音”“如字”“读如”“读若”“……反”“……切”等),并能通过注文的帮助读懂正文。

13.应用:能理解文言材料中出现的已学过的常见特殊表达方式,如婉曲、互文、变文、连类而及、用典等,并能正确地反映在译文中。

二、文选背诵

(一)基本要求

在熟读指定教材的基础上,背诵其中的指定段落。

(二)考核目标和考核要求

1.识记:能够背诵指定教材中指定要求背诵的段落。

2.识记:能够用繁体字默写段落。

3.应用:对指定教材中指定要求背诵的文章或段落,能够运用已学的基础知识予以正确的分析和解释。

三、古文标点

(一)基本要求

掌握有关古文句读的常识和方法,对一般的文言书面语,能够在理解其整体意思的基础上正确地加上现代标点符号。

(二)考核目标和考核要求

1.应用:能正确地断句,根据句子内容和语气正确使用句末标点符号(句号、问句、叹号)。

2.应用:能正确地使用句中标点符号(顿号、逗号、冒号)。

3.应用:能够正确辨别引用语和对话的起始,并能正确地使用引号。

4.应用:能正确地辨认出书名、篇名,并能正确地使用书名号。

四、古文今译

(一)基本要求

在正确理解一般文言文的基础上,能将文言文材料的指定句子、段落乃至篇章正确地译成通顺规范的现代文。

(二)考核目标和考核要求

1.应用:每句文言材料中的各个字词的意义都必须在译文中得到落实。

2.应用:每句文言材料的语气如疑问、反问、感叹、委婉、推测、祈使等,都必须在译文中得到反映。

3.应用:凡古今不同的表达方式,如古代汉语中的使动、意动、名词作状语、否定句代词宾语前置、疑问代词宾语前置等等,在译文中都必须转换为恰当的现代汉语表达方式。

4.应用:对于文言材料中被省略的成分如主语(尤其是转移了的主语)、介词宾语等,在译文中必须按现代汉语的习惯适当补出,并用括号把补出的成分括上。

5.应用:对于文言材料中的某些修辞表达方式,如婉曲、用典等,在译文中必须作尽可能保留原意的表述。

6.应用:对于文言材料中出现的后世被当作成语的句子或词组(如《论语》中的“如切如磋”,《庄子》中的“运斤成风”,《列子》中的“余音绕梁”等),译文中通常应按其固有意义译成白话。

7.应用:译文必须在整体上准确地表达文言材料的原意。在无法直译的情况下,应能进行意译。

8.应用:准确翻译文言材料中的一些专用语,如人名、地名、国名、谥号、庙号、职官、时间表述法、度量表述法等等,不能随意用现代说法加以曲解。

9.应用:译文必须用规范汉字正确书写,不得使用不规范的俗字,更不能出现错别字。

10.应用:译文必须语句通顺,符合现代汉语规范。

点击显示
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读

当前热点关注

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  • [相关地区]