2014年自考大学语文文言文翻译复习指导—马伶传(2)_公共课-查字典自考网
 
请输入您要查询的关键词
  查字典自考网 >> 公共课 >> 2014年自考大学语文文言文翻译复习指导—马伶传(2)

2014年自考大学语文文言文翻译复习指导—马伶传(2)

发布时间: 2016-06-20 来源:查字典自考网

原文:

一日,新安贾合两部为大会,遍征金陵之贵客文人,与夫妖姬静女,莫不毕集。列兴化于东肆,华林于西肆。两肆皆奏《鸣风》,所谓椒山先生者。迨半奏,引商刻羽,抗坠疾徐,并称善也。当两相国论河套,而西肆之为严嵩相国者曰李伶,东肆则马伶。坐客乃西顾而叹,或大呼命酒,或移坐更进之,首不复东。未几更进,则东肆不复能终曲。询其故,盖马伶耻出李伶下,已易衣遁矣。马伶者,金陵之善歌者也。既去,而兴化部又不肯辄易之,乃竟辍其技不奏,而华林部独著。

译文:

一天,有个新安商人聚合两个戏班子举办了一个大堂会,邀请了南京城里所有的贵客文人和那些艳丽的妇人、娴静的淑女,他们没有不来的。安排兴化部在东边的戏台,,华林部在西边的戏台。两个戏班子都上演《鸣凤记》传奇,就是所说的椒山先生杨继盛的故事。等到演至一半,若论演唱符合节拍、讲究音律,声调高低快慢富于变化都称得上很好。当演到夏言和严嵩两个宰相争论是否收复河套时,西面戏台扮演宰相严嵩的演员叫李伶,东面戏台则是马伶。坐着的客人于是看着西面的戏台而赞叹,有的人大声呼叫拿酒来,有的人移动坐位更加靠近西面的戏台,头不再转向东面。演出继续进行不久,东面的戏台已不能再演下去了。询问其中的原因,是马伶因比不上李伶而感到耻辱,已经卸妆溜走了。马伶是金陵里善于演唱的著名演员,他走了以后,兴化部又不肯马上用别人替代他,于是竟然停止了演出,而华林部就此特别出名。

点击显示
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读

当前热点关注

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  • [相关地区]