2015年全国自考英语翻译考试大纲自然探秘_教材大纲-查字典自考网
 
请输入您要查询的关键词
  查字典自考网 >> 教材大纲 >> 2015年全国自考英语翻译考试大纲自然探秘

2015年全国自考英语翻译考试大纲自然探秘

发布时间: 2016-06-29 来源:查字典自考网

一、学习目的与要求

通过本单元的学习,了解自然探秘资料的文体特点及翻译要求。

自然探秘属于通俗科技的范畴,包括从日月星辰、自然地理、矿物资源、物种生态到气候气象等方方面面的内容。这种资料的翻译跟其他科技资料有着许多共性,要求译者不仅具备扎实的双语语言功底,又要具有良好的自然知识或常识。

二、课程内容

1. Our Summer of Extremes(Excerpt)

(1)英汉对比赏析

(2)英汉翻译实践

2.迷雾探踪(节选)

(1)汉英对比赏析

(2)汉英翻译实践

三、考核知识点与考核要求

1.考核知识点

(1)词语的增译与省译

自然探秘译文中存在着较多的词语增译和省译现象,涉及的词语多为动词和名词。

(2)词性的转换

自然探秘译文中存在着较多的词性转换现象,比如介词与动词、代词与名词、形容词与副词、形容词与名词、形容词与动词的转换等。

(3)语序的调整

自然探秘译文中存在较多语序调整现象,主要体现在语义重心的变化,英语句子的语义重心多前置,汉语句子的语义重心多后置。

(4)句子成分的转换

自然探秘译文中的句子成分转换主要包括主语改作时间状语,介词宾语改作主语,定语改作谓语,谓语动词改作定语,定语改作状语,状语改作主语等。

2.考核要求

翻译中考生要具备处理下列问题的能力:

(1)所选资料的语篇特点及翻译要求(综合应用)

(2)词语的增译与省译(动词和名词)(识记,简单应用)

(3)词性的转换(介词与动词、代词与名词、形容词与副词、形容词与名词、形容词与动词的转换)(识记,简单应用)

(4)语序的调整(语义重心的变化)(简单应用)

(5)句子成分的转换(主语改作时间状语,介词宾语改作主语,定语改作谓语,谓语动词改作定语,定语改作状语,状语改作主语)(简单应用)

四、本单元重点、难点

(1)所选资料的语篇特点及翻译要求

(2)句子的结构转换

查看全部

推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

当前热点关注

网友正在阅读

[相关地区]